miércoles, 29 de enero de 2014

"Si mi chiamano Mimì" de la opera "La Bohéme" - Canta Renata Scotto




Según su portada, el libreto de La bohème se basa en la novela Scènes de la vie de bohème de Henri Murger, una colección de viñetas retratando jóvenes bohemios viviendo en el Barrio Latino de París en los años 1840. Aunque normalmente se le llama novela, no tiene una trama unificada. Como la obra teatral de 1849 de Murger y Théodore Barrière, el libreto de la ópera se centra en la relación entre Rodolfo y Mimí, acabando con su muerte. También como en la obra, el libreto funde dos personajes de la novela, Mimí y Francine, en un solo personaje: Mimí.

Gran parte del libreto es original. Las principales tramas de los actos II y III son invención de los libretistas, con sólo unas pocas referencias de paso a incidentes y personajes de Murger. La mayor parte de los actos I y IV siguen la novela, juntando episodios de varios capítulos. Las escenas finales de los actos I y IV —las escenas entre Rodolfo y Mimí— aparecen tanto en la obra teatral como en la novela. La historia de su encuentro sigue fielmente el capítulo 18 de la novela, en la que los dos amantes que viven en una buhardilla no son Rodolfo y Mimí en absoluto, sino más bien Jacques y Francine. La historia de la muerte de Mimí en la ópera surge de dos capítulos diferentes de la novela, uno referido a la muerte de Francine y el otro a la de Mimí.

El libreto publicado incluye una nota de los libretistas discutiendo brevemente su adaptación. Sin mencionar la obra teatral directamente, defendieron la fusión de Francine y Mimí en un sólo personaje: "Chi puo non confondere nel delicato profilo di una sola donna quelli di Mimì e di Francine?" ("¿Quién puede no detectar en el delicado perfil de una mujer la personalidad tanto de Mimì como la de Francine?"). En aquella época, habiendo muerto Murger sin herederos, la novela era del dominio público, pero los derechos de la obra teatral aún eran controlados por los herederos de Barrière.


El estreno mundial de La bohème tuvo lugar en Turín el 1 de febrero de 1896 en el Teatro Regio y fue dirigido por el joven Arturo Toscanini. La ópera rápidamente se hizo popular por toda Italia y pronto se montaron producciones por las siguientes compañías : el Teatro de San Carlos de Nápoles (14 de marzo de 1896, con Elisa Petri como Musetta y Antonio Magini-Coletti como Marcello); el Teatro Comunale de Bolonia (4 de noviembre de 1896, con Amelia Sedelmayer como Musetta y Umberto Beduschi como Rodolfo); el Teatro Costanzi (17 de noviembre de 1896, con Maria Stuarda Savelli como Mimí, Enrico Giannini-Grifoni como Rodolfo, y Maurizio Bensaude como Marcello); La Scala (15 de marzo de 1897, con Angelica Pandolfini como Mimí, Camilla Pasini como Musetta, Fernando De Lucia como Rodolfo, y Edoardo Camera como Marcello); La Fenice (26 de diciembre de 1897, con Emilia Merolla como Mimí, Maria Martelli como Musetta, Giovanni Apostolu y Franco Mannucci como Rodolfo, y Ferruccio Corradetti como Marcello); Teatro Regio de Parma (29 de enero 1898, con Solomiya Krushelnytska como Mimí, Lina Cassandro como Musetta, Pietro Ferrari como Rodolfo, y Pietro Giacomello como Marcello); y el Teatro Donizetti de Bérgamo (21 de agosto de 1898, con Emilia Corsi como Mimí, Annita Barone como Musetta, Giovanni Apostolu como Rodolfo, y Giovanni Roussel como Marcello).

Renata Scotto -Si mi chiamano Mimì


El secreto del éxito

domingo, 26 de enero de 2014

Va Pensiero (Nabucco de Giuseppe Verdi)




Nabucco es una tragedia lírica en cuatro partes con música de Giuseppe Verdi y libreto en italiano de Temistocle Solera, basada en el Antiguo Testamento y la obra Nabuchodonosor, de Francis Cornue y Anicète Bourgeois. Fue estrenada el 9 de marzo de 1842 en La Scala de Milán, con Giuseppina Strepponi en el papel de Abigaille.

Fue compuesta en un período particularmente difícil de la vida del compositor. Su esposa y dos pequeños hijos habían muerto poco tiempo antes y Verdi había prácticamente decidido no volver a componer. El libreto de Nabucco llegó a sus manos casi de casualidad. La composición emprendida casi a regañadientes dio como resultado una obra que cautivó a toda Italia. En el estreno, el papel de Abigaille fue interpretado por Giuseppina Strepponi, quien se convertiría en compañera sentimental y luego esposa de Verdi. Se dice que la dificultad del papel causó el declive vocal de la cantante.
Esta ópera fue el primer éxito importante del compositor y con ella se inician los llamados años de galera, en los que compuso a un ritmo frenético, produciendo diecisiete óperas en doce años. El éxito se debe en parte a las cualidades musicales de la obra y en parte a la asociación que hacía el público entre la historia del pueblo judío y las ambiciones nacionalistas de la época. Uno de los símbolos que utilizó, y quizás sigue utilizando, el pueblo para reforzar el ideal independentista fue el coro Va, pensiero, del tercer acto, uno de los pasajes corales más representativos de la época. El número más conocido de la ópera es el "Coro de los esclavos judíos," Va, pensiero, sull'ali dorate / "Vuela, pensamiento, en alas doradas." En su época, los italianos lo asimilaron como un canto contra la opresión extranjera en que vivían. Hoy en día este coro se suele bisar regularmente.
No es fácil conseguir una soprano dramática que pueda medirse con la despiadada tesitura de la malvada Abigail. Ha sido considerado como la caída de numerosas cantantes. Fue caballo de batalla de María Callas en los comienzos de su carrera; lo cantó sólo tres veces; sólo se grabó una vez en vivo, en 1949, pudiéndose oír en la grabación que el "Va pensiero" fue interrumpido por muchos gritos, pero el coro siguió adelante. Cuando se repitió, el público guardó silencio y luego al final mostraron su aplauso entusiasta. Leontyne Price y Dame Joan Sutherland rechazaron cantarlo. Marisa Galvany, Amy Shuard, Daniza Mastilovic, Ghena Dimitrova, Dunja Vejzovic, Hilda Holzl y Jadranka Jovanovic y la española Ángeles Gulín (1939-2002) son recientes intérpretes del papel así como las mas líricas Renata Scotto y Julia Varady. Maria Guleghina debutó en la Arena de Verona en 1996 con este papel. Se dice que Elena Souliotis y Anita Cerquetti la cantaron antes de estar preparadas para el papel y su alta tesitura sin duda dañó sus voces. Ciertamente, sus carreras no fueron dilatadas.



viernes, 24 de enero de 2014

Es gratis



Es Gratis
Un niño pequeño se dirigió a su madre que estaba en la cocina preparando la cena y le entregó un pedazo de papel que había escrito. El papel decía lo siguiente:
1.- Por cortar el cesped del jardín, 5,00€
2.- Por limpiar mí cuarto esta semana 1,00€
3.- Por hacer recados 0,50€
4.- Por cuidar a mi hermano pequeño 0,25€
5.- Por sacar la basura 1,00€
6.- Por sacar buenas notas 5,00€
7.- Por limpiar y recoger las hojas del jardín 2,00€
Total Adeudado: 14.75€
Su madre lo miró y en aquel momento el niño pudo ver todos los recuerdos que pasaban por su mente. Ella tomó una pluma, y en el otro lado del papel escribió:
Por los nueve meses que te llevé mientras tú crecías dentro de mí… Gratis.
Por todas las noches que me senté a tu lado, te cuidé y rece por ti… Gratis.
Por todos los momentos difíciles, y todas las lágrimas que me has causado a través de los años… Gratis.
Cuando lo sumas todo, el precio de mi amor es Gratis.
Por todas las noches que estuvieron llenas de temor y por las preocupaciones que sé que vendrán… Gratis.
Por los juguetes, la comida, la ropa, y hasta por limpiarte la nariz… Gratis hijo.
Y cuando lo sumes todo, el precio de mi amor es Gratis.
Cuando el niño terminó de leer esto miró a su madre a los ojos y le dijo:
"Mamá, te quiero mucho".
Luego escribió en el papel:
"PAGADO EN SU TOTALIDAD"

martes, 21 de enero de 2014

"Ebben? Ne andrò lontana" de la ópera La Wally por Maria Callas

        



Ebben? Ne andró lontana ( ¿Y bien?... Me iré lejos ) es el aria más conocida de la ópera La Wally de Alfredo Catalani.
 
La Wally es una ópera que reconquistó popularidad en los últimos tiempos gracias al aria Ebben? Ne andrò lontana (del acto I), que canta Wally cuando decide marchar de su casa.
 
Fue estrenada en la Scala de Milán el 20 de enero de 1892 por la célebre soprano rumana Hariclea Darclée quien también la estrenó en el Teatro Colón (Buenos Aires) en 1909. En este coliseo la cantó Claudia Muzio en 1927 y en el Metropolitan Opera en 1909 por Emmy Destinn dirigida por Arturo Toscanini, quien bautizó a dos de sus hijos con los nombres de sus protagonista "Wally" y "Walter".   

           Traducción al castellano
 
  ¿Y bien?... Me iré lejos.

                  Como el eco de la piadosa campana,
allá, entre la nieve blanca,
allá, entre las nubes de oro,
allí donde la esperanza
¡es llanto, es dolor!
¡Oh, casa alegre de mi madre,
la Wally se irá muy lejos de ti,
y tal vez no vuelva jamás!
¡No te volveré a ver!
¡Jamás, jamás!
Me iré sola y lejos,
como el eco de la piadosa campana,
allá, entre la nieve blanca;
me iré sola y lejos,
y entre las nubes de oro...
¡Pero firme es mi pie! ¡Vamos!
¡El camino es largo! ¡Vamos!
 
 
Ebben? Ne andró lontana por María Callas
 

lunes, 13 de enero de 2014

Todo pasará



Todo pasará

Hubo una vez un rey que dijo a los sabios de la corte:

- Me estoy fabricando un precioso anillo. He conseguido uno de los mejores diamantes posibles. Quiero guardar oculto dentro del anillo algún mensaje que pueda ayudarme en momentos de desesperación total, y que ayude a mis herederos, y a los herederos de mis herederos, para siempre. Tiene que ser un mensaje pequeño, de manera que quepa debajo del diamante del anillo.

Todos quienes escucharon eran sabios, grandes eruditos; podrían haber escrito grandes tratados, pero darle un mensaje de no más de dos o tres palabras que le pudieran ayudar en momentos de desesperación total... Pensaron, buscaron en sus libros, pero no podían encontrar nada.

El rey tenía un anciano sirviente que también había sido sirviente de su padre. La madre del rey murió pronto y este sirviente cuidó de él, por tanto, lo trataba como si fuera de la familia. El rey sentía un inmenso respeto por el anciano, de modo que también lo consultó. Y éste le dijo:

- No soy un sabio, ni un erudito, ni un académico, pero conozco el mensaje. Durante mi larga vida en palacio, me he encontrado con todo tipo de gente, y en una ocasión me encontré con un místico. Era invitado de tu padre y yo estuve a su servicio. Cuando se iba, como gesto de agradecimiento, me dio este mensaje - el anciano lo escribió en un diminuto papel, lo dobló y se lo dio al rey- Pero no lo leas -le dijo- mantenlo escondido en el anillo. Ábrelo sólo cuando todo lo demás haya fracasado, cuando no encuentres salida a la situación.

Ese momento no tardó en llegar. El país fue invadido y el rey perdió el reino. Estaba huyendo en su caballo para salvar la vida y sus enemigos lo perseguían. Estaba solo y los perseguidores eran numerosos. Llegó a un lugar donde el camino se acababa, no había salida: enfrente había un precipicio y un profundo valle; caer por él sería el fin. Y no podía volver porque el enemigo le cerraba el camino. Ya podía escuchar el trotar de los caballos.

No podía seguir hacia delante y no había ningún otro camino...

De repente, se acordó del anillo. Lo abrió, sacó el papel y allí encontró un pequeño mensaje tremendamente valioso: Simplemente decía: "ESTO TAMBIÉN PASARÁ". Mientras leía "esto también pasará" sintió que se cernía sobre él un gran silencio. Los enemigos que le perseguían debían haberse perdido en el bosque, o debían haberse equivocado de camino, pero lo cierto es que poco a poco dejó de escuchar el trote de los caballos. El rey se sentía profundamente agradecido al sirviente y al místico desconocido.

Aquellas palabras habían resultado milagrosas. Dobló el papel, volvió a ponerlo en el anillo, reunió a sus ejércitos y reconquistó el reino. Y el día que entraba de nuevo victorioso en la capital hubo una gran celebración con música, bailes... y él se sentía muy orgulloso de sí mismo.

El anciano estaba a su lado en el carro y le dijo: Este momento también es adecuado: vuelve a mirar el mensaje.

- ¿Qué quieres decir? -preguntó el rey-. Ahora estoy victorioso, la gente celebra mi vuelta, no estoy desesperado, no me encuentro en una situación sin salida.

- Escucha -dijo el anciano- este mensaje no es sólo para situaciones desesperadas; también es para situaciones placenteras.

No es sólo para cuando estás derrotado; también es para cuando te sientes victorioso. No es sólo para cuando eres el último; también es para cuando eres el primero.

El rey abrió el anillo y leyó el mensaje: "Esto también pasará", y nuevamente sintió la misma paz, el mismo silencio, en medio de la muchedumbre que celebraba y bailaba, porque el orgullo, el ego, había desaparecido. El rey pudo terminar de comprender el mensaje. Se había iluminado. Entonces el anciano le dijo:

- Recuerda que todo pasa. Ninguna cosa ni ninguna emoción son permanentes. Como el día y la noche, hay momentos de alegría y momentos de tristeza. Acéptalos como parte de la dualidad de la naturaleza porque son la naturaleza misma de las cosas.

martes, 7 de enero de 2014

È strano! È strano! (La Traviata, acto I).de Verdi por Maria Callas



La Traviata (título original en italiano; en español se ha traducido como La descarriada o La extraviada) es una ópera en tres actos con música de Giuseppe Verdi y libreto en italiano de Francesco Maria Piave, basado en la novela de Alejandro Dumas hijo La dama de las camelias  (1852), aunque no directamente sino a través de una adaptación teatral. Originariamente lo titularon Violetta, por el personaje principal.

 Piave y Verdi querían seguir a Dumas dándole a la ópera una ambientación contemporánea, pero las autoridades del Teatro de La Fenice en Venecia insistieron en que el estreno se ambientara en el pasado, en el siglo XVIII. No fue hasta la década de 1880 que se respetaron los deseos originales del compositor y del libretista y se representaron producciones "realistas".

VIOLETTA
(sola.)
È strano! è strano! in core
Scolpiti ho quegli accenti!
Saria per me sventura un serio amore?
Che risolvi, o turbata anima mia?
Null'uomo ancora t'accendeva O gioia
Ch'io non conobbi,
essere amata amando!
E sdegnarla poss'io
Per l'aride follie del viver mio?
Ah, fors'è lui che l'anima
Solinga nè tumulti
Godea sovente pingere
De' suoi colori occulti!
Lui che modesto e vigile
All'egre soglie ascese,
E nuova febbre accese,
Destandomi all'amor.
A quell'amor ch'è palpito
Dell'universo intero,
Misterioso, altero,
Croce e delizia al cor.
A me fanciulla, un candido
E trepido desire
Questi effigiò dolcissimo
Signor dell'avvenire,
Quando nè cieli il raggio
Di sua beltà vedea,
E tutta me pascea
Di quel divino error.
Sentia che amore è palpito
Dell'universo intero,
Misterioso, altero,
Croce e delizia al cor!

(Resta concentrata un istante, poi dice)

Follie! follie delirio vano è questo!
Povera donna, sola
Abbandonata in questo
Popoloso deserto
Che appellano Parigi,
Che spero or più?
Che far degg'io!
Gioire,
Di voluttà nei vortici perire.
Sempre libera degg'io
Folleggiar di gioia in gioia,
Vò che scorra il viver mio
Pei sentieri del piacer,
Nasca il giorno, o il giorno muoia,
Sempre lieta nè ritrovi
A diletti sempre nuovi
Dee volare il mio pensier.

ALFREDO
(fuori)
Amor è palpito...

VIOLETA
Oh!

ALFREDO
...dell'universo intero...

VIOLETA
Oh! Amore!

ALFREDO
Misterioso, altero,
Croce e delizia al cor.



miércoles, 1 de enero de 2014

El niño que quería nacer


EL NIÑO QUE QUERÍA NACER

Cuenta la historia que un niño que estaba en el cielo junto con otros niños y transbordaron un avión con destino al mundo.

Este niño estaba ansioso por nacer, por venir a la tierra y conocer a sus padres,

Conoció en el mismo vuelo a un niño que sufría mucho, porque no quería nacer. Entonces el niño entusiasmado y ansioso por nacer le pregunta al niño triste:

-¿Por qué estás tan triste?-

El niño triste le responde: - Es que no quiero nacer, porque voy a nacer en una familia pobre y voy a sufrir mucho y voy a padecer hambre y prefiero quedarme aquí en vez  de irme a sufrir allá-.

Y el niño entusiasmado por nacer lo alienta y le dice que no se preocupe, que él va a nacer en una familia de mucho dinero, de buena posición

 -...y cuando nazca me voy a hacer tu amigo para ayudarte y le voy a decir a mis padres que te ayudemos..., pero ya no estés triste que tus papás ansían tu llegada.

- Entonces el niño triste se pone contento con la  esperanza que el niño entusiasmado le dio.

Más tarde, el niño entusiasmado se encuentra a un niño llorando y le pregunta:

 -¿Por qué lloras?- 

Y el niño le contesta:-...Porque voy a nacer con síndrome de Down, seré una decepción, una tristeza y una gran carga para mis padres...por eso prefiero no nacer.

-No te preocupes,-  dice el niño entusiasmado. -Mira que yo voy a nacer en una familia de buena posición, mis padres van a tener mucho dinero, ellos me van a querer mucho y todo lo que yo les pida me lo darán y lo que les voy a pedir es que os ayudemos, además con esa maravillosa sonrisa que tienes, tus padres te van a querer mucho y se sentiran orgullosos de tí. 

Entonces el niño con síndrome de Downe quedó muy contento al ver que había encontrado solución para que no sufrieran él y sus padres.

Más tarde el niño entusiasmado, andando por el avión caminando, encuentra otro niño decepcionado y cansado de sufrir y llorar, el niño ansioso y entusiasmado le pregunta:

 -Que te sucede, por qué estás tan afligido?-   Entonces el tercer niño le responde:

 -Es que no quiero nacer. -Pero, por qué?- pregunta el niño entusiasmado;  y responde el niño afligido:

-Es que al momento de nacer mi madre morirá, ya que será muy difícil el parto  y escogerán entre la vida de mi mamá y la mía, ella decidirá por mi vida y ella morirá y será un gran dolor para mi papá y por la  desesperación y el gran dolor de su muerte él se suicidará y yo iré a parar a un lugar a donde llevan a los niños desamparados y no voy a poder estar con mis padres y es por eso que no quiero nacer todavía.

-Entonces, el niño entusiasmado le dice: -no te preocupes, mira que cuando yo nazca voy a tener mucho dinero y mis papás serán tan buenos que les voy a pedir que ayudemos a tu papá para salir adelante y comprenda que Dios se llevó a tu madre para que no  sufriera y te dio a cambio a ti para que no estuviera solo y en ti vea el recuerdo de ella y verás que tu padre saldrá adelante y te va a querer tanto como me van a querer a  mí mis padres..

-Entonces el niño afligido ahora esperaba con ansias por su llegada al  mundo y por poder tener un amigo tan especial como él...

Cuando la hora  llegó de su partida para venir al mundo, "el piloto" encargado de enviar a los niños a su destino empezó a llamarlos y el primero que fue al mundo fue el niño síndrome de Down, entonces el niño entusiasmado le grita antes de nacer: 

-No te preocupes que allá nos veremos y recuerda que te quiero...

-El segundo en partir a venir al mundo fue el niño que nacería pobre, pero él iba contento porque tenía una esperanza y la promesa del niño entusiasmado y el niño entusiasmado al igual que al otro niño le dijo que allá se verían en la tierra, que no estuviera más triste.

El tercer niño fue el que se le moriría su madre,  pero su actitud era positiva ya que el niño entusiasmado iba a ayudar a su padre  a reponerse pronto del dolor y al igual que a los demás, el niño entusiasmado le dijo que se verían en la tierra y que serían los mejores amigos del mundo los cuatro.

Después de haber mandado a los tres niños, el piloto cierra las puertas; entonces el niño entusiasmado grita:

-¡Espere  Señor, falto yo, falto yo!!! Yo también quiero ir al mundo para decirle a mi papá cuánto lo amo y agradecerle a mi mamá todo el amor que me dará cuando yo nazca y para que vean que soy tan bonito como ellos...!, ¡Espere Señor...falto yo!!...-

Entonces hubo un gran silencio... Y el piloto le responde: 

-Lo siento, pero hoy tus padres decidieron no tenerte...
-¿Pero porque?
-Tus padres esta muy ocupados con sus trabajos y te consideran un impedimento y una carga para su vida profesional.
-Pero si no nazco, mi ausencia afectará a muchas otras personas... y es que yo tenía tantas ilusiones de conocer a mis padres y vieran lo pequeño que soy y que soy parte de ellos, además quería ayudar a mis amigos, porque no quiero que sufran, es que yo... quería nacer....-.

"Cómo a veces pueden terminar con las ilusiones de los hijos... suspiró el Señor, cuando es el regalo que les doy para complementar su vida...."